Heute mal ein Surftipp.
Bin vor ein paar Tagen darüber gestolpert, als ich von einem Freund auf
diesen Wikipedia-Artikel hingewiesen wurde. Wenn man dort auf "Weblinks" klickt, landet man auf der
Seite eines Amerikaners, der zur Zeit als "language assistant" an japanischen Schulen tätig ist. Auf Deutsch bedeutet dies, dass er den dortigen Lehrern dabei hilft kleinen Japanern z.B. zu einer vernünftigen Aussprache zu verhelfen.
Nach dem Lesen der ersten paar Einträge, war mein Bild vom Durchschnittsjapaner als freundliches & zurückhaltendes, kleines, gelbes Männchen dahin. Mir ist schon klar, dass Bilder, die man sich macht, fast nie der Wahrheit entsprechen, (besonders bei so komplexen Themen wie hier) trotzdem fand ich vieles Überraschend.
Besonders gut finde ich den Schreibstil des Autors, da er es versteht, die kleinen und großen Probleme, die beim Aufeinandertreffen von 2 Kulturen entstehen, gut verständlich und vor allem humorvoll zu beschreiben.
Er macht sich allerdings nicht (nur) lustig, sondern übt auch Kritik am eigenen Land, da ihm auffällt, dass seine Schüler ihr gesamtes Wissen über die USA und und deren Bevölkerung aus den Medien (MTV ! ) beziehen und verständlicherweise erwarten, dass ihre Vorstellungen durch ihren amerikanischen "Hilfslehrer" erfüllt werden.
Wozu das führt kann sich wahrscheinlich jeder denken. Wer das nicht kann, sollte es nachlesen. Wer es kann sollte sich die Seite erst recht angucken.
Leider sind sämtliche Texte dort auf Englisch geschrieben (was ne Überraschung ;) ). Wer sich mit Englisch generell schwer tut, wird dort also nicht viel Freude haben.
Wem nur manchmal einige Vokabeln fehlen, dem kann ich nur
leo.org empfehlen. Das ist für mich die beste Übersetzungsseite, da sie zu jedem Wort alle möglichen Übersetzungen anzeigt und obendrein noch kostenlos ist.